hover animation preload

Nečeská česká jídla
Jiljí Záruba -

(Pátek 31. srpna 2012, 12.27 hod.) Receptář si dává velký pozor, aby nešel s dobou a nepoužíval všude cizí slova. Tedy tam, kde pro stejný význam máme slovo hezké české. Prostě to tak máme zavedené. A teď z jiného soudku. Je jedno odvětví, v němž se v cizích patlaninách přímo rochníme, a to je rubrika Dobrou chuť. Schválně, počítejte se mnou: španělský ptáček, moravský vrabec, ruská vejce – to pokud jde o opeřence, ale českých nečeských jídel je daleko víc - třeba vídeňský řízek, maďarský guláš, uherský salám, mexické fazole, frankfurtská polévka, liptovská pomazánka, anglický rostbíf, francouzské brambory, italské makaróny, pekingské zelí, hanácké koláče, tatarská omáčka, tatranka a čína, víc mě nenapadá a kuchařky se mi otevírat nechce.
Vsaďme boty, že až na dvě nebo tři výjimky v tom kterém místě ani netuší, o jaká jídla jde…

0 komentářů:

Okomentovat